The following list will gradually include publications concerning Occitan medieval literature that came out during 2010. A critical digest in English will be available in Year's Work for Modern Language Studies 72 and the complete list will be integrated in the Bibiografia Elettronica dei Trovatori. We would be very grateful for any suggestions to complete or correct this list. NOTE: We have marked with an asterisk the items we have yet to obtain. We would be very grateful if authors would send us their work whenever possible.
Miriam Cabré i Sadurní MartíInstitut de Llengua i Cultura Catalanes
Universitat de Girona. Plaça Ferrater Mora, 1, 17071 GIRONA (SPAIN)
|
Akehurst, F. R. P. (ed.), The Costuma d'Agen: A Thirteenth-Century Customary Compilation in Old Occitan, Transcribed from The Livre Juratoire, Turnhout, Brepols, 2010, xxix + 114 *, (Publications de l'Association Internationale d'Etudes Occitanes, 5), ISBN 978-2-503-51920-3 Cabré, Miriam - Martí, Sadurní - Navàs, Marina, ‘Geografia i història de la poesia occitanocatalana del segle XIV’, Alberni, Anna - Badia, Lola - Cabré, Lluís (eds.), Traslatar i transferir: la transmissió dels textos i el saber (1200-1500), Santa Coloma de Queralt, Obrador Edèndum - Universitat Rovira i Virgili, 2010, pp. 349-376 Cabré, Miriam i Sadurní Martí, ‘Le chansonnier Sg au carrefour Occitano-Catalan’, Romania, 128, 2010: 92-134 Centili, Sara, ‘Frammento di volgarizzamento in antico occitanico del De claustro animae di Hugo de Folieto’, Romania, 127, 3-4, 2009: 416-445* Cunha, Viviane, ‘Les chansons pieuses de Peire d'Alvernha: imitatio ou intertextualité?’, La France Latine: Revue d'Études d'Oc, n. s., 150, 2010: 310-323. Guida, Saverio, ‘Un trovatore di meno, un componimento di più’, Tenso, 25, 2010: 1-22. Harvey, Ruth and Linda Paterson, in collaboration with Anna Radaelli, Claudio Franchi, Walter Meliga, Giuseppe Noto, Zeno Verlato, Christina Zeni, The Troubadour Tensos and Partimens. A Critical Edition, Cambridge, Brewer, 2010, 1353 p., 3 vols., (Gallica, 14), ISBN 978-1-84384-197-5 Hershon, Cyril P., ‘Le chansonnier de Béziers. Édition semi-diplomatique (1ère partie)’, La France Latine: Revue d'Études d'Oc, n. s., 150, 2010: 7-298. Navàs Farré, Marina, ‘La figura literària del clergue en la poesia de Ramon de Cornet’, Mot So Razo, 9, 2010: 75-93 Ricketts, Peter T., ‘Texte, transmission et traduction: les cas du Breviari d'amor de Matfre Ermengaud de Béziers’, Alberni, Anna - Badia, Lola - Cabré, Lluís (eds.), Translatar i transferir: la transmissió dels textos i el saber (1200-1500), Santa Coloma de Queralt, Obrador Edèndum - Universitat Rovira i Virgili, 2010, pp. 19-38 Ricketts, Peter T., ‘Le De Proprietatibus Rerum de Barthélemy l'Anglais et ses traductios française et occitane’, La France Latine: Revue d'Études d'Oc, n. s., 150, 2010: 301-309 Riquer, Martín de, Leggere i trovatori, ed. Massimo Bonafin, Macerata, EUM, 2010, 244 p., ISBN 978-88-6056-216-9 Suitner, Franco, I poeti del medio evo: Italia ed Europa (secoli XII-XIV), Roma, Carocci, 2010, * Uulders, Hedzer, ‘«Letres qui valen per a tal afar»: un nouveau salut occitano-catalan et la fortune du genre en Catalogne (II)’, Estudis Romànics, 32, 2010: 215-248 Zamuner, Ilaria, ‘Un nuovo testimone della Chirurgia di Ruggero Frugardo in lingua occitanica (Siviglia, Biblioteca Capitular y Colombina, 5-5-20)’, Alberni, Anna - Badia, Lola - Cabré, Lluís (eds.), Translatar i transferir: la transmissió dels textos i el saber (1200-1500), Santa Coloma de Queralt, Obrador Edèndum - Universitat Rovira i Virgili, 2010, pp. 191-240 |



Biblio Oc 




