|
1 Poc
temps ha passat que estant en la presó, no per demèrits que mos perseguidors e
envejosos sabessen contra mi (segons que despuis clarament a llur vergonya s’és
demostrat), mas per sola iniquitat que m’havien, o per ventura per algun secret
juí de Déu, un divendres, entorn mija nit, estudiant en la cambra on jo havia
acostumat estar, la qual és testimoni de les mies cogitacions, me vénc fort
gran desig de dormir, e llevant-me en peus passegé un poc per la dita cambra;
mas sobtat de molta son, covenc-me gitar sobre lo llit, e sobtosament, sens
despullar, adormí’m, no pas en la forma acostumada, mas en aquella que
malalts o famejants solen dormir.
Estant així, a mi aparec, a mon vijares, un hom de mija
estatura, ab reverent cara, vestit de vellut pelós carmesí, sembrat de corones
dobles d’aur, ab un barret vermell en lo cap. E acompanyaven-lo dos hòmens de
gran estatura, la u dels quals era jove, fort bell e tenia una rota entre les
mans; l’altre era molt vell, ab llonga barba e sens ulls, lo qual tenia un gran
bastó en la mà. E entorn de tots los dessús dits havia molts falcons, astors e
cans de diversa natura, qui cridaven e udolaven
2 E quan haguí ben remirat, especialment lo dessús dit hom de
mija estatura, a mi fo vijares que veés lo rei En Joan d’Aragó, de gloriosa
memòria, que poc temps havia que era passat d’aquesta vida, al qual jo
llongament havia servit. E dubtant qui era, espaordí’m terriblement. Lladoncs
ell me dix:
—Llunya tota paor de tu, car jo són aquell que et penses.
Quan jo l’oí parlar, coneguí’l tantost; puis tremolant
diguí:
—Oh senyor! Com sóts vós ací? E no morís l’altre dia?
—No morí —dix ell—, mas lleixí la carn a la sua mare, e
retí l’espirit a Déu, qui el m’havia donat.
—Com l’espirit? —diguí jo—. No puc creure que l’espirit,
si res és,
puixa tenir altre camí sinó aquell que la carn té.
—E doncs, què entens —dix ell— que sia jo? No saps que
l’altre dia passé de la vida corporal en què era?
—Oït ho he dir —responguí jo—, mas ara no ho crec, car, si
fóssets mort, no fórets ací; e entén que sóts viu.
Mas la gent, o per tal com ho volria (car
totstemps s’alegra de novitats, e especialment de novella senyoria), o per
alguna barateria que vol fer, ha mes en fama que sóts mort.
—La fama —dix ell— és vera que jo he pagat lo deute a
natura; e lo meu espirit és aquest qui parla ab tu.
—Vós, senyor, me podets dir què us plaurà; mas, parlant ab
vostra reverència, jo no creuré que siats mort, car hòmens morts no parlen.
—Ver és —dix ell— que els morts no parlen; mas l’espirit no
mor, e per consegüent no li és impossible parlar. —No em par —diguí jo— que l’espirit sia res aprés la mort, car moltes vegades he vist morir hòmens e bèsties e ocells, e no veïa que espirit ne altra cosa los isqués del cos, per la qual jo pogués conèixer que carn e espirit fossen dues coses distintes e separades; mas totstemps he creegut que ço que hom diu espirit e ànima no fos àls sinó la sang o la calor natural que és en lo cos, que per la discrepància de les sues quatre humors se mor, així com fa lo foc per lo vent qui el gita de son lloc, o quan és corromput lo subjecte en què és, qui s’apaga e d’aquí avant no el veu hom.
3 —Molt ést enganat —dix ell—; apar que no faces diferència entre
espirit e espirit.
—No n’hi faç alguna —diguí jo—, que totes les coses
animades veig morir en una manera.
—No és ver que en una manera muiren —dix ell—, car de tres
maneres d’espirits vidals ha creat nostre senyor Déu: uns que en la creació del
món hagueren començament d’Ell e no són coberts de carn, e aquests són los
àngels; altres, que han novell principi del Creador e són coberts de carn, mas
no moren ab aquella, e aquests són los hòmens; altres, qui són coberts de carn,
e neixen e moren ab aquella, e aquests són los animals bruts. L’hom és estat
creat en lo mig, per tal que fos pus baix que els àngels e pus alt que les
bèsties, e que hagués alguna cosa comuna ab lo sobirà e ab lo jussà, ço és a
saber, immortalitat ab los àngels e mortalitat de la carn ab les bèsties, entrò
que la resurrecció reparàs la mortalitat.
—Ja us he dit, senyor, que totes les coses animades he vist
morir en una forma, e jamés no viu lo contrari; e per consegüent àls no crec,
majorment quan veig que Salomó, en lo llibre apellat Eclesiastès, fou de l’opinió en què jo són, dient: «Una és la mort
dels hòmens e de les bèsties, e egual la condició de cascú; així com moren los
hòmens, moren les bèsties e totes coses que espiren, e l’home no ha res més
avant que la bèstia».
—No apar —dix ell— que hages clara coneixença de la
intenció
—Ver és —diguí jo—, mas no els tenc per savis aquells qui
n’usen. Ço que veig crec, e
4 —Digues —respòs ell—: abans que vinguesses en lo món, què eres?
—Ço que seré aprés la mort —diguí jo.
—E què seràs?
—No res
—Doncs, no res eres abans que fosses engenrat?
—Així ho crec —diguí jo.
—E per què ho creus?
—Per tal com cascun jorn veig que la dona, per l’ajustament
de l’hom, se fa prenys, e d’abans no ho era; e puis pareix alguna creatura, la
qual de no ésser ve a ésser.
—Hoc, mas —dix ell— ço que tu has vist en altres no ho has
vist en tu mateix. Emperò, digues-me si et recorda què eres abans que fosses
engenrat.
—A mi —diguí jo— no em recorda ni són cert què era, car no
ho viu; mas ben crec que no era res, car hom són així com los altres e cové que
seguesca llurs petjades.
—Doncs —dix ell—, tu creus ço que no has vist.
—Ver és, senyor, que algunes coses crec que no he vistes. E
per ço que he atorgat, no ho puc negar; e a la veritat, com més hi pens, pus
clar ho veig, car moltes vegades he creegut diverses coses que no es podien
clarament provar. E majorment una cosa —Bé està —dix ell— açò: gran plaer és a l’argüint com lo responent no solament atorga la sua conclusió, ans la prova.
5 Lladoncs l’espaordiment me començà a passar; e dubtant encara
en ço que em deïa, volguí-m’hi acostar per besar-li les mans.
—Tira’t —dix ell—, car aquest cos de què em veus cobert,
fantàstic és e no el pories ne t’és llegut tocar. Aquell al qual tu solies
servir e fer reverència e honor, convertit és en pols. Dels meus ulls isqueren lladoncs
—No plors —dix ell— ne sies trist, car de remei inútil
usaries. Quant és per mon interès, no et cal plorar, car covinentment estic per
gràcia divinal, e per ésser monarca no volria tornar en lo món, e ja menys per
lo teu plant. Car si a mi has perdut, qui era ton senyor, tan
bo o millor
l’has cobrat. Ell te gitarà, a ta honor, de la presó en què ést e no soferrà
que et sia fet tort; car fort és just e virtuós e coneixerà tost la mala
intenció dels teus perseguidors, jatsia que, per comportar aquells per raó de
la sua novella senyoria, no t’espatxarà tan tost com tu volries e mereixs per
justícia. Puis, si el serveixs, te’n sabrà ben remunerar. Però a tu no te’n cal
fer grans noves, car bé el coneixs. —Senyor —diguí jo—, ver és, e aital esperança he jo en ell; mas a present no en veig venir les mars.
6 —Oh! —dix ell—, comuna malaltia és dels hòmens que ço que molt
desigen no creen que jamés los venga, o si els ve, és tard a llur parer.
—Ab
que vinga qualque dia, senyor —diguí jo—, bé en seré content, car prou se fa
tost ço que bé es fa. Quant és a present, d’açò no cur molt; ço que a nostre
senyor Déu plaurà e a ell, serà plasent a mi. Solament, senyor, si no us és
enuig, vos suplic que em vullats dir què és espirit e que em
donets a entendre
la sua immortalitat, si possible és, car en gran congúixa estic de saber-ho,
per tal com no ho puix entendre; e vós havets-me dit que l’havets retut a Déu.
E segueix-se, per consegüent, que espirit sia alguna cosa immortal.
—La tua conclusió —dix ell— és vera. E no em meravell si no
ho pots entendre, car tu no hi vols primament especular. No és cosa en lo món,
per fàcil que sia, qui no torn difícil o quaix impossible al no volent fer
aquella. —Jo, senyor, de bon grat ho faria, mas lo meu grosser enginy no és suficient a comprendre tan alta matèria sens ajuda vostra.
7 —Ara, doncs —dix ell—, atén diligentment a açò que et diré.
Molts doctors de l’Esgleia de Déu, filòsofs, poetes e altres escients e devots
hòmens tractants d’aquesta matèria, han fet llur poder de donar a entendre als
hòmens
—Senyor —diguí jo—, aitant ne sé com ne sabia. No veig que
d’àls sia crescut mon saber a present, sinó de vostre testimoni.
—No és poc —dix ell— en tan dubtós fet haver testimoni que
sens altre mijà depòs de certa ciència; majorment que els altres concordants ab
ell sien majors de tota excepció e irrepel·libles. —Sia vostra mercè, doncs, senyor, que em digats què n’han escrit los dits doctors, e vós què en sentits, per tal que mills ne romanga instruït.
8 Lladoncs ell baixà los ulls e, ab cara quaix irada, dix:
—A mi cové dir ço que et farà poc fruit, car aitampoc ho
entendràs; emperò valrà’t ço que porà. Entre los antics filòsofs fo gran
qüestió què era l’ànima. E dix Nasica que el cor; Empèdocles, la sang; altres
digueren que una part del cervell tenia lo principat de l’ànima; altres, que el
lloc e cadira de l’ànima eren en lo cor; altres, en lo cervell; Zenó dix que
l’ànima era foc; Aristoxen, harmonia de sons; Xenòcrates, nombre; Plató fenyé
triplicitat en l’ànima, lo principat de la qual, ço és la raó, posà en lo cap,
e les dues parts, ço és ira e cupiditat, volgué separar, posant ira en los pits
e cupiditat dejús les entràmenes; Dicearc dix que l’ànima no era res, e que
vanament deïa hom ‘animals’ e ‘coses animades’; Galè dix que l’ànima era
complexió; altres, que era cos; Aristòtil, que aprés de Plató s’acostà més a la
veritat que els dessús nomenats, dix que era ‘endelecheia’, vocable grec que
vol dir ‘continuat
moviment e perdurable’. E cascú dels dessús dits s’esforçà a
provar la sua opinió com mills pogué.
Emperò los doctors de l’Esgleia de Déu, los quals molt
profundament e bé hi han vist, afermen, jatsia que en diverses maneres ho
diguen, que l’ànima de l’hom és creada per Déu substància espiritual pròpia,
vivificadora
L’ànima ésser creada per Déu, alcú que raó haja no ho
ignora; car tota cosa qui ha existència, o és creador o és creatura. Mas alguna
creatura no pot ésser substància creadora, car tota cosa qui ha haver
substància cové que l’haja de Déu, puis no la pot donar a altres, car per ço
l’ha reebuda tan solament que l’haja per si, car en altra manera seria
creadora. Resta, doncs, atorgar que nostre senyor Déu l’haja creada, qui
evidentment pot crear coses mortals e immortals.
Que l’ànima sia substància espiritual, qui ho pot negar?
Totes coses corporals per tres línees són contengudes, ço és, longitud, latitud
e profunditat, les quals no es pot provar que sien en l’ànima, que, jatsia que
mentre és acompanyada al cos sia agreujada per lo càrrec d’aquell, les opinions
de les coses
ab curiosa
sol·licitud entén, les coses celestials profundament pensa, les naturals ab
subtil indagació cerca, e del seu Creador grans coses desija saber. E si era
corporal, ab les sues cogitacions les coses espirituals no veuria. Que sia pròpia substància clar és, com algun altre espirit no reeba carn que es dolga o s’alegre de les sues passions, qui són: amor, oi, desig, abominació, delectació, tristor, esperança, desesperació, temor, audàcia, ira e mansuetud.
9 Vivificadora és
Racional és: no em pens que algú hi dubte quan veu que
tracta coses divinals, sap les
humanals, aprèn
moltes arts e nobles disciplines e
per raó tots los animals sobrepuja; donat és a ella comprendre les cogitacions
e ab la llengua exprimir aquelles. Ella, posada en lo cos, veu moltes coses, e
quaix per tot lloc s’estén e Immortal és, encara més, l’ànima racional, e no em pens que hi dubtes.
10 —Com no dubtar! —diguí jo—. En provar-ho
serà la maestria.
—E com! —dix ell—. No és assats provat en mi, que visc sens
cos?
—Per ma fe, senyor, bé em tenits per ignorant, que us
pensets que jo creega fermament que vós siats ànima o espirit.
—E com! —dix ell—. No atorgues ésser espirit?
—Sí atorg, mas no que visca sens cos, així com lo cos no
viu sens ell; car, senyor, per molt que hajats dit, no m’havets provat, a mon
juí, per raons necessàries, sinó ab persuasions mesclades ab fe, que l’espirit
de l’hom sia immortal, ne veig coses evidents per què ho deja creure.
—E qui et daria raons necessàries —dix ell— a provar les
coses invisibles, e majorment que tu hi volguesses malignar? Si et recorda, ja
m’has atorgat que moltes coses ha hom a creure que no veu.
—Ver és, senyor. Mas, què faré? Creure tot ço que hom me
dirà?
—No pas, mas deus creure ço que la major part de la gent
diu e creu, e majorment pus s’acost molt a raó, car en cascuna cosa
l’atorgament de totes les gents virtut e força ha de llei de natura. —Aparellat són de creure, senyor, si em provats que la major part de la gent sia de vostra opinió.
11 Lladoncs ell esclarí un poc la cara, e dix:
—Ab autoritats primerament de gentils, jueus, cristians e
sarraïns, puis ab raons e demostracions, te provaré tant com possible serà (car
matèria difícil a plenerament provar tenim entre mans, majorment que
l’adversari no vulla atorgar ço a què raonablement és tengut), que l’ànima
racional viu sens cos e és immortal.
—Gran plaer
n’hauré, senyor. Mas si em volíets fer
—Ja t’entén —dix ell—; tu dubtes en aquelles, e
desijant-les tost oir, vols dir que d’autoritats prou n’has llestes. E no t’hi
contradic. Però jo te’n diré de tals que tu per
—Així com vós, senyor, manarets.
—Ara, doncs, atén diligentment, e dir-te’n he algunes que
els maestres de les lletres seculars, e altres que els teòlegs vertaders han
posades.
No és res en natura que record les coses passades e preveja
les esdevenidores e puixa abraçar les presents (les quals coses
són soles divinals),
sinó l’ànima racional; ne es pot trobar que puixa pervenir sinó de Déu, així
que tot ço que sent,
que
sap e que viu, ressemblant és a Déu. Com l’ànima racional,
doncs, senta, sàpia e visca, segueix-se que és semblant a Déu, e per consegüent
immortal.
Més encara, tota substància intel·lectual, per tal com és
separada e no dependent
12 Encara més, alguna forma no es corromp sinó
per acció de son contrari o per corrupció de son subjecte o per defalliments de
la sua causa. Per acció de son contrari, així com per la calor, que es
destroveix per acció de fredor; per corrupció de son subjecte, així com
destrovit l’ull, se destroveix la virtut visiva; per defalliment de la sua
causa, així com la claredat de l’àer, que cessa defallint la presència del sol,
que era causa d’aquell. Mas l’anima humanal no es pot corrompre per acció de
son contrari, car alguna cosa no és a ella contrària, com per l’enteniment
possible ella sia coneixedora e receptiva de tots los contraris; semblantment,
ne per corrupció del seu subjecte, com ella sia forma no dependent del cos,
segons son ésser; ne per defalliment de la sua causa, car no pot haver alguna
causa sinó eternal. En alguna manera, doncs, no es pot corrompre, e per
consegüent és immortal.
Noresmenys, si l’ànima se corromp per la corrupció
13 Més avant, tota cosa que per si mateixa se
mou és eternal, car nulltemps se desempara de si, e per consegüent no cessa de
moure, car en altra manera morria, com vida no puixa ésser sens moviment, e a
totes coses que són mogudes aquella és la font e principi de moure. E saps bé
que el principi no ha naiximent, car d’ell ixen totes coses, e d’alguna no pot
néixer, ne seria principi, si d’altre era engendrat; lo qual, si jamés no nasc,
aitampoc pot morir, car, mort lo principi, ne ell naixeria d’altre ne de si
crearia. Així que necessari és que del principi nasquen totes coses e que
principi de moviment sia, per ço com per si mateix se mou. E aquella cosa no
pot néixer ni morir, o és necessari que tota creatura ces de moure e que no
aconseguesca alguna força, per la qual primerament empesa, sia moguda. Com,
doncs, sia clar aquella cosa ésser eternal que mou si mateixa, qui és qui puixa
negar aquesta natura aital ésser donada a l’ànima racional, que sent ésser
moguda per força sua e no per estranya, e no perpensa que es puixa esdevenir
que jamés sia desemparada de si mateixa? Més encara, l’ànima racional és creada a fi que tostemps entena, am e record Déu; e si era mortal no faria sempiternalment ço per què seria creada. Doncs, segueix-se que és immortal. Més, cascun jorn veus que molt hom de bona vida sofer pobrea, malalties, pèrdues e grans persecucions e mor en aquelles; e molt hom de mala vida és prosperat així com vol e jamés no sofer adversitat. Si l’ànima d’aitals moria ab lo cos, Déu seria fort injust, car no retribuiria a cascú ço que mereix. Com sia, doncs, necessari que la justícia de Déu s’exercesca, cové que l’ànima racional visca aprés la mort corporal, e que qualque temps haja premi o punició d’açò que merescut haurà. Si, doncs, vivent lo cos, no l’ha, necessari és que aprés mort d’aquell l’haja; o hauries a atorgar que Déu és injust, la qual cosa és impossible e lluny de la comuna opinió dels hòmens. Vols a açò res dir, o què et va per lo cor?
14 —Senyor, no us vull àls dir a present, sinó
que us atorg que molta bona persuasió m’havets feta, emperò algunes n’hi ha,
que, a mon juí, sens fe no concloen tan necessàriament que hom no hi pogués
raonablement contradir. A la veritat, senyor, les cinc darreres m’aparen molt
pus fundades que les altres e fort raonables e exemptes de tota contradicció. E
és-me vijares que aquella qui comença que tota cosa que per si mateixa se mou
és eternal, haja posada Ciceró en lo seu Tusculà.
—Ver és —dix ell—, e ja abans l’havia posada ell mateix en
lo setè llibre De republica, e molt
abans l’havia dita Plató al Fedre. Si
res saps que poguesses dir a les altres raons, digues-ho.
—Moltes coses, senyor, hi poria dir, mas ben conec que a la
fi en arena hauria llaurat. Fe m’hi indueix a creure, posat que algun escrúpol
de dubitació m’hi acórrega. Jo són content. Anem avant, senyor, si vostra mercè
serà, e vullats-me dir les autoritats que m’havets ofertes.
—Plau-me —dix ell—. Mas, què farem, que no hi poràs
raonablement contrastar? E segons que veig, gran delit hi trobes. —Delit —diguí jo—, senyor, parlant ab vostra reverència, no l’hi trob. Mas disputant e ruminant bé les coses pervé hom mills a vera coneixença d’aquelles.
15 —Ver és —dix ell—. E pus de tal intenció és,
obre les orelles, e si algun dubte t’hi acorre, digues ço que et vulles.
Job, que testificant nostre senyor Déu, no havia par en la
terra, dix: «Infern és la mia casa e en tenebres he parat lo meu
llit». Emperò, un poc aprés, presa per ell esperança de
deslliurament, hi ajustà: «Car jo sé que el meu redemptor
viu, e en lo darrer dia ressuscitaré de la terra, e altra vegada seré vestit de
la mia pell, e en la mia carn veuré Déu, salvador meu». Si aquesta esperança havia Job, no creïa que la sua ànima fos mortal.
—Senyor, vós m’havets dit que començaríets als gentils, e
veig que havets començat als jueus. Suplic-vos que em digats si ho fets per
oblit o de certa ciència.
—Jo començ —dix ell— allà on deig, car Job no fou jueu, ans
fou ben gentil; bé és veritat que fou del llinatge d’Esaú. E he’l posat primer
per tal com entre los gentils fo lo millor e es pres a profetar profundament e
clara de Jesucrist, qui puis vénc per reembre los jueus e los gentils. Veges,
doncs, si mereix principat entre els seus.
—Verament, senyor, bé el mereix. Mas tro ací tostemps fui
d’intenció que fos estat jueu, per tal com en lo Vell Testament és haüt en fort
gran reputació, e veig que profetà clarament la resurrecció dels cossos
humanals. —E ara has tu a saber —dix ell— que gentils hagen profetat? E què et par de Barlaam, Sibil·la Eritrea, de Virgili e Ovidi? Decebut eres. Anem avant.
16 Enni, poeta fort antic e dignament famós,
dix que molts savis hòmens antics, los quals apellaven ‘castos’, deïen que quan
lo cos de l’hom moria, l’ànima romania. Entre les altres coses que els induïen
a creure açò era una, ço és, quan veïen que els hòmens de gran enginy havien
ordonat lo dret pontifical e les cerimònies de les sepultures; e ab tan gran
cura no les hagueren observades si en llurs penses no haguessen per clar que la
mort no destroveix l’ànima, sinó lo cos tan solament, e que la mort no era
altra cosa sinó traspassament e mudament de vida, la qual era camí de pujar al
cel als hòmens e a les dones de vida virtuosa. E per aquesta opinió, la qual
seguiren los romans gentils, fou per molts creegut que Ròmul, Hèrcules, Líber,
Càstor e Pòl·lux e molts altres se n’eren pujats al cel aprés llur mort.
Tul·li, en la primera disputació del seu Tusculà, diu que aprés que l’hom és
mort, los seus amics no el ploren per tal que es pensen que no sia res, mas per
ço com lo veen destituït e privat dels béns temporals; car si aqueixa opinió no
era, no el ploraria algú. E açò ens dóna a sentir natura sens alguna raó o
doctrina. Molt gran argument és natura jutjar tan grans coses de la
immortalitat de l’ànima, com tothom ha tan gran cura de les coses esdevenidores
aprés sa mort.
L’hom sovent planta arbres dels quals no espera haver
fruit. Lo savi ordona lleis e estituts. Què et penses àls que signific
procreació d’infants, propagació de nom, adopció de fills, diligència de fer
testaments, edificació de sepultures, sinó cogitar encara les coses
esdevenidores aprés la mort?
No és millor natura en lo llinatge dels hòmens que
d’aquells qui imaginen que són nats per ajudar, defendre e conservar los
altres; ne puix creure per res que tan notable hom per la cosa pública se fos
donat a mort, si pensàs que el seu nom finís ab la vida, ne que jamés algú,
sens gran esperança d’immortalitat, exposàs a mort lo seu cos per la pàtria. Ne
sé com s’acosta a les penses dels hòmens una prenosticació o devinació dels
segles esdevenidors, e majorment en los grans enginys e alts coratges. La qual
cosa tolta, qui seria tan foll que incessantment visqués en treballs e perills
grans, així com fan los prínceps terrenals? E què em diràs del poetes e dels
subtils mecànics? No volen ésser ennobleïts aprés la mort? E los filòsofs, en
los llibres que escriuen, no hi meten llurs noms per haver-ne glòria? Cert, sí
ha fet la major part d’ells.
Doncs, si l’atorgament de tots és veu de natura, e cascuns
atorguen ésser alguna cosa que a ells pertanga aprés llur mort, aitambé ho
devem atorgar. Tots los hòmens han opinió que Déu és, e coneixen-ho
naturalment, e de semblant coneixença e opinió són de la immortalitat de
l’ànima. E doncs, creegam que així és, e no ens llunyem del comú atorgament
d’aquells. Ferecides, fort antic filòsof de Síria, dix primerament que les ànimes eren sempiternals; e aquesta opinió seguí Pitàgores, deixeble seu, lo qual era de tan gran autoritat, que altres sinó ell e sos deixebles per llong espai de temps no foren tenguts ne reputats per savis. Plató vénc en Itàlia, on florien lladoncs los deixebles de Pitàgores, per tal que els veés e aprengués d’ells; e la primera cosa que sentí fo la immortalitat de les ànimes, la qual cosa no solament atorgà ans hi donà raons per què aparia que devien ésser immortals, de les quals n’has oïdes algunes dessús. Aristòtil tenc expressament, segons que dessús he dit, les ànimes ésser immortals; Diògenes creegué fermament e dix que les ànimes eren immortals, e se’n pujaven al cel, si estant en lo cos havien virtuosament obrat.
17 Leli, aprés que sabé la mort de Publi
Escipió Africà, cordial amic seu, dix a Escèvola: «Si jo negava que em dolgués
la mort d’Escipió mentiria, car greu m’és que sia destituït de tal amic, lo
qual segons que crec, no serà, e segons que puc afirmar, no fou aital en lo
món. Mas no freitur de consolació; jo mateix m’aconsol, e majorment d’un remei:
que són cert que en mi no és aquella error que en molts és, que turmenten si mateixs
per la mort de llurs amics, creents que llurs ànimes sien mortes ab lo cos o
que sien damnades. No pens que mal sia esdevengut a Escipió, car virtuosament
ha viscut; a mi és vengut, si esdevengut és. Ésser greument torbat per son
propri damnatge no és d’amic, mas d’amant si mateix». En les quals paraules
pots conèixer què sentia de la immortalitat de les ànimes.
Aquesta mateixa opinió havia haüda lo dit Escipió, qui per
tres jorns abans que morís disputà molt sobre lo bon regiment de la cosa
pública, de la qual disputació fou la darrera part de la immortalitat de les
ànimes. E dix aquelles coses que son pare, Publi Escipió, li havia dit sobre la
dita immortalitat, quan aprés sa mort li era aparegut en lo somni que féu, lo
qual recita Tul·li en lo llibre De
republica, e Petrarca semblantment en l’Africa; l’exposició del qual, si et recorda,
feta per Macrobi, te prestí en Mallorca, e la’t fiu diligentment estudiar, per
tal que jo e tu ne poguéssem a vegades conferir. —Ver és, senyor —diguí jo—. Anem avant, si vostra mercè serà, car assats me recorda e no us hi cal tenir temps.
—Sòcrates —dix ell—, aprés que fou condemnat a mort, per
tal com no creïa pluralitat de déus, lo darrer jorn de sa vida dix moltes
provants la immortalitat
de l’ànima; e com tengués en la mà lo verí que devia beure, dix que no li era
vijares que morís, mas que se’n pujàs al cel. Car dues carreres eren
aparellades a les ànimes que eixien del cos: l’una era de privació del consell
dels déus, e açò era quan havia viscut lo cos viciosament e havia violat la
cosa pública e comès molts fraus; e l’altra era de retornament
als déus,
d’on era venguda, e açò quan havia viscut lo cos castament e, llunyant-se de
vicis, havia ressemblat a la vida dels déus. Cató volent esquivar les mans de Cèsar aprés la mort de Pompeu, se matà a Útica; però, havent per clar que les ànimes eren immortals, abans que proceís a matar-se lligí lo llibre de Plató sobre la immortalitat de l’ànima, per tal que ab plaer morís e hagués major fortitud en son coratge. Valeri Màxim dix en diversos llocs e creegué la dita immortalitat; però bé ho saps tu, qui l’has assats familiar.
18 —Ver és, senyor, que dit ho ha, mas no em
dóna vijares que així ho creegués ell.
—Com no? E què t’hi indueix?
—Ço que dix dels francesos —diguí jo—, que creents que les
ànimes no morissen, prestaven pecúnia ab condició que hom la los retés en
infern; e que diguera que orats eren sinó per tal com creïen ço que Pitàgores
havia creegut sobre la dita immortalitat.
—No
m’és semblant —dix ell— que per haver dit aqueixes paraules creegués ell lo
contrari, ne ho diu a aquella fi que tu et penses. Bé és ver que ell, veent que
difícil cosa és provar la immortalitat dessús dita, dix que si Pitàgores no ho
hagués dit, tots los afermants la dita opinió tengra per orats, per tal com és
cosa que no es pot visiblement provar, e alguns ineptes creen-ne lo contrari.
Mas no diu pas que no ho creega, car en molts llocs de son llibre veig que
tracta de la dita immortalitat. E no et recorda si dix de Juli Cèsar que
aquells qui l’havien mort, volent-lo llunyar
Marc Cató dix a Escipió e a Leli: «No puc creure que
vostres pares, los quals foren mentre visqueren hòmens fort insignes e grans
amics meus, sien morts; ans viuen en aquella vida que solament se deu vida
apellar. Car mentre som enclosos en los cossos, a necessària servitud som
donats, per tal com l’ànima és celestial e, així com a gitada del cel en terra,
és molt opremuda mentre és ab lo cos. Mas hajats per clar los déus immortals
haver escampades les ànimes en los cossos humanals per tal que fos qui defenés
les terres e contemplàs les ordes de les coses celestials e els ressemblàs en
la manera de vida e en la constància. E no tan solament raó e disputació
m’empeny a creure açò, mas la noblesa e autoritat dels sobirans filòsofs qui
açò han dit, e especialment de Pitàgores e de sos deixebles, qui tengueren que
les ànimes eren divinals e immortals». De Virgili, Sèneca, Ovidi, Horaci, Lucà, Estaci, Juvenal e molts altres poetes te diria ço que n’han escrit, mas tu has aquells tan familiars, que no seria àls sinó empènyer ab la mà la nau quan ha bon vent.
19
Pus t’he dit
les autoritats e dits dels gentils qui a present me són ocorreguts e seran, a
mon juí, a tu de major utilitat, temps és que et diga
algunes dels jueus sobre la
immortalitat dessús dita. Moisès, dient ab espirit de profecia la creació
Jacob, aprés que li hagueren dit sos fills que bèsties
feres havien mort son fill Josep, dix: «Davallaré en infern plorant mon fill».
Si en infern devia plorar, aparia que era sa intenció que les ànimes fossen
immortals. Saül dix a una fembra pitonissa que li faés ressuscitar Samuel, qui
era mort; e així fou fet, e parlà ab ell. Lo qual Samuel li dix que l’endemà
morria ab sos fills e seria ab ell; puis seguí’s així com li havia dit. Alguns,
emperò, afermen que no li aparec l’ànima de Samuel, mas un diable ab forma sua;
altres dien que sí féu. Sia què es vulla, la santa Escriptura diu que Samuel li
aparec. La història és llargament contenguda en lo Primer Llibre dels Reis, vers la fi; dic-la’t superficialment; en
aquella poràs veure si les ànimes viuen aprés la mort corporal. Elies féu
ressuscitar un fadrí mort, a precs de la mare d’aquell, qui molt lo plorava,
segons que testifica lo Terç Llibre dels
Reis; e dien los jueus que aquest fadrí fou Jonàs profeta.
Per virtut dels ossos d’Eliseu, mort e soterrat, ressuscità
e es llevà en peus un hom que lladres havien mort e gitat en lo sepulcre
David, sobirà profeta, sabent clarament la dita
immortalitat, dix: «Senyor, no jaquesques la mia ànima en infern»; e en altre
lloc: «Nostre senyor Déu reembrà la mia ànima de la mà d’infern, com haurà
reebut mi»; e plus avant: «Senyor, tu has delliurada la mia ànima d’infern e
has salvat mi dels davallants al llac»; e en altre lloc: «Tu, Senyor, has
coneguda la mia resurrecció». Salomó, fill seu, ja t’he dit dessús què en dix a
la fi de l’Eclesiastès: que l’espirit
tornarà a Déu, qui ha donat aquell. Ezequies dix aprés que fou delliurat de la
malaltia en què cuidava morir: «Jo he dit: en lo mig dels meus dies iré a les
portes d’infern»; e puis continuant: «Tu, emperò, Senyor, has delliurada la mia
ànima que no perís». Daniel, profetant, ha denunciat que el gran príncep Miquel
se llevarà e molts d’aquells qui dormen en la pols de la terra se despertaran;
dels quals los uns
20 —Senyor, si no us torna a enuig —diguí jo—,
gran plaer hauria que dels dits e autoritats dels jueus haguéssem
assats a present,
e que proceíssets als dits dels cristians, segons que m’havets promès.
—No solament ab plaer, mas ab gran cupiditat —dix ell— faré
ço que desiges. Jesucrist,
Tots los apòstols e evangelistes confessen e testifiquen, e
sobre aquesta conclusió molts d’ells e altres innumerables sants hòmens se són
lleixats cruelment matar, que Jesucrist féu ressuscitar Llàtzer e alguns altres
morts; e que el jorn de la sua santa passió molts cossos de sants hòmens
ressuscitaren; e que el terç jorn aprés la sua passió ressuscità e conversà
algunes vegades ab los apòstols entrò al dia de la sua ascensió; e que el dia
del general judici vendrà jutjar cascú segons que mereixerà; e que tots aquells
qui baptisme hauran reebut e complit sos manaments, viuran en paradís, e los
malvats iran en infern eternalment. Qui pot dir, doncs, que les ànimes puixen
venir a no ésser? Si d’açò no és content, record-te què n’has llest en les gestes dels sants, en les vides e col·lacions dels pares, en los llibres que han fet los quatre doctors de l’Esgleia de Déu e altres sants hòmens, qui no solament per raons evidents e autoritats ho han creegut, mas per revelació divinal, e alguns per experiència ho han sabut, segons que dessús és dit. E veuràs que tots van a un terme, jatsia per diverses camins. Si no et recorda, digues-ho, e reduir-t’ho he a memòria.
21 —Senyor, no us cal treballar; bé em recorda,
e són content de tot ço que m’havets dit. E a la veritat, no és hom en lo món
qui de raó vulla usar així com deu, qui necessàriament no haja a atorgar, atès
tot ço que m’havets dit, que les ànimes sien immortals. E així ho crec
fermament, e ab aquesta opinió vull morir.
—Com opinió? —dix ell—; ans és ciència certa, car opinió no
és àls sinó rumor o fama o vent popular, e tostemps pressuposa cosa dubtosa.
—Haja nom, doncs, senyor, ciència certa. No em recordava
ben la virtut
—Encara resta —dix ell— que diga què creen los sarraïns
sobre la dita immortalitat, e los dits e autoritats que han.
—Sia vostra mercè, senyor, que no n’hajats afany, car bé ho
sé. Si us recorda, vós me prestàs algunes de vegades l’Alcorà, e estudié-lo bé e diligentment.
—E
doncs —dix ell—, què te’n par?
—Tot
mal —diguí jo—, car innumerables errors e bestialitats hi ha.
—Hoc, mas expressament hi és contengut —dix ell— que los
moros de Déu, aprés llur mort,
—Ver és, senyor. E tant com jo puc conèixer, aquell
enganador Mahoma així volia que ho creeguessen los seus secaços, mas no puix
pensar que ell ho creegués així com ho deïa, car no haguera fet perdre
|