
TRANSLAT és una forma culta de "trasllat" ja documentada en català al segle XIII. El terme es referia tant a la còpia d'un manuscrit com a l'operació de traduir un text, traslladant-lo a una altra llengua, amb tota la distància cultural que això comporta.
TRANSLAT és una base de dades sobre textos traduïts al català entre 1300 i 1500 que integra el que ara anomenaríem traduccions i aquelles obres que avui consideraríem versions o adaptacions d'un original.
[ + informació ]
CENS DE TRADUCCIONS CATALANES MEDIEVALS:
Consell assessor: Stefano Asperti (Università di Roma "La Sapienza"), Alejandro Coroleu (ICREA UAB), Alexander Fidora (ICREA UAB, Universität Frankfurt am Main), María de las Nieves Muñiz (Universitat de Barcelona), Barry Taylor (British Library).
Redacció: Lluís Cabré (UAB, IP 2009-2011), Stefano Maria Cingolani (UAB), Montserrat Ferrer (UB, Coordinadora), Francesc J. Gómez (UAB), Marta Marfany (UAB), Raquel Parera (UAB) i Josep Pujol (UAB, IP 2006-2008).
Col·laboradors: Clara Capdevila (UAB), Núria Català (UAB), Montserrat Domingo (UAB) i Sílvia Solé (UAB).
Adreces de contacte: Aquesta adreça electrònica s'està protegint contra robots de correu brossa. Necessiteu que el JavaScript estigui habilitat per a mostrar-la o Aquesta adreça electrònica s'està protegint contra robots de correu brossa. Necessiteu que el JavaScript estigui habilitat per a mostrar-la .



Recerca 



